|
Which one is Aeneid Dido ? Which one is Virgil's Dido ?
Il primo giorno fu questo, e questa fu la prima origine di tutti i mali, e de la morte alfine de la regina; a cui poscia non calse né de l'indegnità, né de l'onore, né de la secretezza. Ella si fece moglie chiamar d'Enea; con questo nome ricoverse il suo fallo; e di ciò tosto per le terre di Libia andò la fama. [...] Queste e cose altre assai la sozza Dea per le bocche de gli uomini spargendo, tosto in Getulia al gran Iarba pervenne... Da sinistra: la Verità (nuda), la Colpa, la Menzogna, l'Innocente, la Calunnia, la Crudeltà, l'Odio, l'Ignoranza, Re Ciascuno, la Credulità. Citazione da V 4.169/73-195/6 (trad. di Annibal Caro). Questa Morte di Didone del Tiepolo è in genere ritenuta priva di fondamento letterario dalla critica dell'arte. Ma cosa vi sarebbe di tanto strano nell'illustrazione del Tiepolo? Quale lo scostamento dal testo virgiliano? Un uomo molto interessante, anzi pio Non mi è penoso il fatto che i lettori siano scontenti dell’eroe; mi è penoso il fatto che nel mio animo viva la persuasione incrollabile che di questo stesso eroe, di questo stesso Cìcikov potrebbero essere contenti i lettori. Se l’autore non gli avesse guardato così profondamente nell’animo, se non avesse agitato nel suo fondo ciò che sfugge e si nasconde alla luce, se non ne avesse svelato i più intimi pensieri, quelli che l’uomo non confida mai a un altro uomo e se lo avesse presentato così com’era apparso a tutta la città, a Manìlov e agli altri – tutti ne sarebbero stati lietissimi e lo avrebbero giudicato un uomo molto interessante. Nikolaj Vasil'evič Gogol' Le anime morte (trad. di Natalia Bavastro) Per chi non ha la minima cognizione dell'Eneide E per chi ne ha troppa
Clementina mi confidò che era disperata perché non aveva la
minima cognizione dell'Eneide. Il signor Vegio doveva venire a
Sant'Angelo col suo tredicesimo libro e lei si sentiva desolata al pensiero
che non avrebbe potuto esprimere un giudizio. La
consolai. «Non vale nulla, cara contessa e, se l'ho lodato, è stato solo per lusingare un discendente dell'autore, il quale nondimeno compose un poema sulle bricconate dei contadini che non è privo di qualche merito. Ma voi avete sonno ed io vi sto impedendo di spogliarvi». Giacomo Casanova Gran Incognito di Venezia (autobiografia) Prima e Ultima Le Poste della Repubblica di Tunisia dedicano ad Elyssa il francobollo di maggior pregio nella serie "Personnages Célèbres Tunisiens". Si noti, ad orecchino, il Segno di Tanit; apprezzabile l'età ben matura del volto, indicante un netto rigetto della tesi denigratoria del suicidio; qualche riserva sulla eccessiva virilizzazione dei tratti; capigliatura ed alcuni caratteri del profilo (tra cui il naso aquilino), sembrano desunti dalla monetazione punica. Sono da segnalare, da un lato, la storicizzazione del personaggio, e dall'altro, il riconoscimento della leadership femminile da parte di un Paese islamico. Il francobollo appare inoltre artisticamente ragguardevole, felicemente impregnato da esuberanti sfumature di porpora, e dotato di un'immediata capacità evocativa. (S.C.) La presentazione ufficiale: Fr. - Dans le cadre de la concrétisation de la haute sollicitude du Président Zine El Abidine Ben Ali pour la conservation de la mémoire nationale et l'intérêt constant qu'il accorde pour hommage aux grandes figures de la Tunisie en faisant connaître leurs œuvres et leurs contributions grandioses à la construction de l'essor de la Tunisie, la Poste Tunisienne émet cinq timbres-poste consacrés au personnages suivants : la princesse Elissa, le poète et homme de lettres Ibn Charaf Al Kairaouani, l'écrivain-ingénieur Ibn Al Chabbat, le peintre Hatem El Mekki et Docteur Mongi Ben Hmida. En. - In order to concretise the constant attention accorded by the President Zine El Abidine Ben Ali to preserve national memory and his steady endeavouring to pay tribute to famous Tunisian great personalities and to advertise their great contributions in building Tunisia's glory, the Tunisian Post issues five postage stamps reserved for princess Elissa, the poet and writer Ibn Charaf Al Kairaouani, the writer and engineer Ibn Al Chabbat, the painter Hatem Mekki and Dr. Mongi Ben Hmida. Dalla storia il marmo, Dai verbi lo scalpello, Dalla mente eccelsa la forma, Dall'anima divina la vita. (S.C.) La metamorfosi di Galatea
Ma
le dissolute Propètidi
giunsero al punto di negare
Avendole viste condurre vita dissoluta, Pigmalione,
Spesso passa la mano sulla statua per sentire
La bacia e immagina che lei lo baci, le parla, l'abbraccia, Publio Ovidio Nasone (43 a.C. - 17 d.C.) Le Metamorfosi (X, 238-297) If you are lucky and of kind spirit Through it all, Elissa remains stoic and endearing. If you ever happen to travel to Carthage to visit the sights, keep an eye out for the perfect shape of the nude damsel, the “Mother of Carthage”. If you are lucky and of kind spirit, she may just grace you with what locals call the rapture. I guarantee, once consumed by her love, you’ll never see the world the same way again [ read all ]. "Il rapimento": un male doloroso e incurabile (S.C.) |